ご訪問をありがとうございます。
※ 130万アクセスにとどきました。(7/8 頃)
ご訪問くださる皆様に、こころから感謝いたします。
皆様に幸あれ!!! です。 ヽ(^o^)丿
Tex Avery - Coffret Collector Limité 5 DVD [アニメーションも好き]
ブログ「よーじっくのここちいい時間」からの転載です。
☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆
やはり、我慢できなくて買ってしまいました。
フランス版DVDのテックス・アヴェリー全集( Tex Avery - Coffret Collector Limité 5 DVD : Vol 1 - vol 2 - vol 3 - vol 4 - vol 5 )です。
購入したのは、一番、手っ取りはやいフランスのアマゾンです。
お手軽でお気軽の、アマゾンといえども、サイトは全部フランス語です (^_^;)
ちょっと、心配・・・。今回買ったのは、下のテックス・アヴェリー缶です。
と言いつつ、フランス語なんて話せなくても、「買っちゃえ」という向こう見ずな性格が後押しして、つい購入ボタンをポチッと、してしまいました。
フランスのランズエンドみたいなところからも、以前、洋服を買ったことがありましたし、いままでも、アチコチの国の通販屋さんから、買い物したけれど・・・。
なんと言っても、アマゾンって便利なんです。
どこの国のアマゾンも、サイトのデザインは、殆ど同じなんで、日本のアマゾンで買いなれていれば、なんとな~く、購入までの段取りは、予測できるので、日本と同じように、買えちゃったりします。
でも、アマゾンって、ちょっと怖いんです。
例えば、一度でもアメリカのアマゾンでカードを使って、買い物してしまうと、どこの国のアマゾンでも、一度使ったカードが記憶されてて、簡単にポチッと買えてしまうという、便利だけど、自分個人の情報が、世界中のアマゾンで認識されているという、やっぱちょっと、こわ~い気もします。
まっ、結局は便利なんで、ドイツでもイギリスでもカナダでも、その国のアマゾンでしか買えないものは、ついつい、買ってしまいます。
おかげで、それぞれの国のアマゾンから、「あなたにオススメ」のメールが来たりします。
しかし、ドイツとかフランスからのメールは、全くわかりませんし、読む気になれません。(^_^;)
翻訳サイトとか利用すれば、それなりに訳してくれますが、あれが結構、食わせ物だったりします。
今回もフランスのアマゾンから、商品が届くまで、何度か連絡(問い合わせ)のメールが来ました。
読んでみてなんとなく、「あっ、そういうことか」と、内容は想像できるんだけれど、翻訳サイトで訳してみたら、「あれっ、ちょっとニュアンスが、ヘンだぞ~」、だったりしました。
やはり、翻訳サイトの利用は、長文の場合、勘違いの元にもなりかねないんで、注意した方がいいですね。
時として、前後のセンテンスの解釈がずれただけで、全く違う意味になったりします。
《旧記事タイトル「フランスから買ってみました」 》転載2009-06-29 21:43:05
☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆
やはり、我慢できなくて買ってしまいました。
フランス版DVDのテックス・アヴェリー全集( Tex Avery - Coffret Collector Limité 5 DVD : Vol 1 - vol 2 - vol 3 - vol 4 - vol 5 )です。
購入したのは、一番、手っ取りはやいフランスのアマゾンです。
お手軽でお気軽の、アマゾンといえども、サイトは全部フランス語です (^_^;)
ちょっと、心配・・・。今回買ったのは、下のテックス・アヴェリー缶です。
と言いつつ、フランス語なんて話せなくても、「買っちゃえ」という向こう見ずな性格が後押しして、つい購入ボタンをポチッと、してしまいました。
フランスのランズエンドみたいなところからも、以前、洋服を買ったことがありましたし、いままでも、アチコチの国の通販屋さんから、買い物したけれど・・・。
なんと言っても、アマゾンって便利なんです。
どこの国のアマゾンも、サイトのデザインは、殆ど同じなんで、日本のアマゾンで買いなれていれば、なんとな~く、購入までの段取りは、予測できるので、日本と同じように、買えちゃったりします。
でも、アマゾンって、ちょっと怖いんです。
例えば、一度でもアメリカのアマゾンでカードを使って、買い物してしまうと、どこの国のアマゾンでも、一度使ったカードが記憶されてて、簡単にポチッと買えてしまうという、便利だけど、自分個人の情報が、世界中のアマゾンで認識されているという、やっぱちょっと、こわ~い気もします。
まっ、結局は便利なんで、ドイツでもイギリスでもカナダでも、その国のアマゾンでしか買えないものは、ついつい、買ってしまいます。
おかげで、それぞれの国のアマゾンから、「あなたにオススメ」のメールが来たりします。
しかし、ドイツとかフランスからのメールは、全くわかりませんし、読む気になれません。(^_^;)
翻訳サイトとか利用すれば、それなりに訳してくれますが、あれが結構、食わせ物だったりします。
今回もフランスのアマゾンから、商品が届くまで、何度か連絡(問い合わせ)のメールが来ました。
読んでみてなんとなく、「あっ、そういうことか」と、内容は想像できるんだけれど、翻訳サイトで訳してみたら、「あれっ、ちょっとニュアンスが、ヘンだぞ~」、だったりしました。
やはり、翻訳サイトの利用は、長文の場合、勘違いの元にもなりかねないんで、注意した方がいいですね。
時として、前後のセンテンスの解釈がずれただけで、全く違う意味になったりします。
《旧記事タイトル「フランスから買ってみました」 》転載2009-06-29 21:43:05
ご訪問くださる皆様に、こころから感謝いたします。
皆様に幸あれ!!! です。 ヽ(^o^)丿
コメント 0